अपराजित बलभद्र और अनन्तवीर्य नारायण के अभ्युदय का वर्णन पर्व 62 – श्लोक 372 से 382 | श्लोक 383 से 390 | श्लोक 391 से 401 | श्लोक 402 से 411 | श्लोक 412 से 421
English translation of Uttar Puran parv 62- shlok 422 to 433
श्लोक ( Shlok ) 422
पर्यायो राज्यभोग्यस्य योग्ययोर्मत्तनूजयोः । इतीव रतिमच्छेत्सीद्भोगेष्वेतत्पिताऽन्यदा ॥४२२ ॥
‘अब मेरे दोनों योग्य पुत्रोंकी अवस्था राज्यका उपभोग करनेके योग्य हो गई, ऐसा विचार कर किसी एक दिन इनके पिताने भोगोंमें प्रीति करना छोड़ दिया ॥ ४२२ ।।
“Reflecting one day that ‘now, both of my capable sons have reached an age perfectly suited to govern and enjoy the kingdom,’ their father completely turned his heart away from worldly pleasures and attachments. (422)”
श्लोक ( Shlok ) 423
तदैव तौ समाहूय कुमारावमरोपमौ । अभिषिच्यार्पयद्राज्यं यौवराज्यं च सोऽस्पृहः ॥ ४२३ ॥
उसी समय इच्छा रहित राजाने देव तुल्य दोनों भाइयोंको बुलाकर उनका अभिषेक किया तथा एकको राज्य देकर दूसरेको युवराज बना दिया ।। ४२३ ।।
“At that very moment, the desireless king summoned his two god-like sons and performed their royal anointment ceremony (Abhisheka). He bestowed the primary sovereignty of the kingdom upon one, while appointing the other as the crown prince (Yuvaraja). (423)”
श्लोक ( Shlok ) 424 – 425
स्वयं स्वयम्प्रभाख्यानजिनपादोपसेवनम् । संयमेन समासाद्य धरणेन्द्रद्धिदर्शनात् ॥ ४२४ ॥ निदानदूषितो बालतपा लोलुतया सुखे । स्वकालान्ते विशुद्धात्मा जगाम धरणेशिताम् ॥ ४२५ ॥
तथा स्वयं, स्वयंप्रभ नामक जिनेन्द्र-के चरणोंके समीप जाकर संयम धारण कर लिया । धरणेन्द्रकी ऋद्धि देखकर उसने निदान बन्ध किया। उससे दूषित होकर बालतप करता रहा। वह सांसारिक सुख प्राप्त करनेका इच्छुक था। आयुके अन्त में विशुद्ध परिणामोंमें मरा और धरणेन्द्र अवस्थाको प्राप्त हुआ ।। ४२४-४२५ ।।
“And he himself approached the feet of the Omniscient Lord (Jinendra) Svayamprabha and embraced ascetic self-restraint (Sanyama). However, upon witnessing the magnificent opulence (Riddhi) of a Dharanendra, he formed a Nidana-bandha (an intense desire-bound vow to possess it). Defiled by this desire, his practices were reduced to Bala-tapa (ignorant, misguided penance). He remained intensely eager to attain worldly and celestial pleasures. At the end of his life-span, he passed away with purified thoughts and attained the status of a Dharanendra. (424–425)”
श्लोक ( Shlok ) 426
‘तत्पदे तौ समासाद्य बीजमूलाङ्कराविव । नीतिवारीपरीषेकात्सुभूमौ वृद्धिमीयतुः ॥ ४२६ ॥
इधर जिस प्रकार उत्तम भूमिमें बीज तथा उससे उत्पन्न हुए अंकुर जलके सिंचनसे वृद्धिको प्राप्त होते हैं उसी प्रकार वे दोनों भाई राज्य तथा युवराजका पद पाकर नीति रूप जलके सिंचनसे वृद्धिको प्राप्त हुए ।। ४२६ ॥
“Meanwhile, just as a seed sown in excellent soil and the sprout emerging from it grow to great heights when nourished by regular watering, so too did those two brothers—upon receiving the positions of King and Crown Prince—steadily grow in power and glory, nourished by the pure water of political wisdom and moral righteousness (Neeti). (426)”
श्लोक ( Shlok ) 427
अभ्युद्यतास्तयोः पूर्व सप्रतापनयांशवः । आक्रम्य मस्तके चक्रुरास्पदं सर्वभूभृताम् ॥ ४२७ ॥
जिस प्रकार सूर्यकी तेजस्वी किरणें प्रकट होकर सबसे पहले समस्त पर्वतोंके मस्तकों-शिखरों पर अपना स्थान जमाती हैं उसी प्रकार उन दोनों भाइयोंकी प्रकट हुई प्रतापपूर्ण नीतिकी किरणोंने आक्रमण कर सर्व-प्रथम समस्त राजाओंके मस्तकों पर अपना स्थान जमाया था ।। ४२७ ॥
“Just as the brilliant rays of the rising sun manifest and first establish their dominion upon the peaks and summits of all the mountains, so too did the majestic and powerful rays of those two brothers’ political wisdom (Neeti) advance and first establish supreme authority over the heads of all ruling kings. (427)”
श्लोक ( Shlok ) 428
लक्ष्म्यौ नवे युवानौ यौ तत्प्रीतिः समसंगमात् । भोगासक्ति व्यधाद्वाढं तयोरुद्भतपुण्ययोः ॥४२८॥
जिनका पुण्य प्रकट हो रहा है ऐसे दोनों भाइयोंकी राजलक्ष्मियाँ नई थीं और स्वयं भी दोनों तरुण थे इसलिए सदृश समागमके कारण उनमें जो प्रीति उत्पन्न हुई थी उसने उनकी भोगासक्तिको ठीक ही बढ़ा दिया था ।। ४२८ ॥
“Because the fruit of their immense meritorious karma (Punya) was actively manifesting, the royal fortunes (Rajya-Lakshmi) embraced by the two brothers were completely new, and they themselves were in the bloom of their youth. Thus, owing to this perfect convergence of matching youth and fresh prosperity, the deep affection that arose within them naturally and fittingly intensified their attachment to worldly pleasures. (428)”
श्लोक ( Shlok ) 429
नर्तकी वर्वरीत्येका ख्यातान्या च त्रिलातिका । नृत्यविद्येव सामर्थ्याद् रूपद्वयमुपागता ॥ ४२९ ॥
उनके बर्बरी और चिलातिका नामकी दो नृत्यकारिणी थीं जो ऐसी जान पड़ती थीं मानों नृत्य-विद्याने ही अपनी सामर्थ्यसे दो रूप धारण कर लिये हों ॥ ४२९ ।।
“They possessed two exquisite dancing girls named Barbari and Chilatika, who performed with such flawless grace that it seemed as though the Goddess of Dance (Nritya-Vidya) herself had split her divine power to manifest in two physical forms. (429)”
श्लोक ( Shlok ) 430
भूपती तौ तयोनृत्यं कदाचिज्जातसम्मदौ । विलोकमानावासीनावागमन्नारदस्तदा ॥ ४३० ॥
किसी एक दिन दोनों राजा बड़े हर्षके साथ उन नृत्यकारिणियोंका नृत्य देखते हुए सुखसे बैठे थे कि उसी समय नारदजी आ गये ॥ ४३० ॥
“One day, as both kings were seated comfortably in great joy, engrossed in watching the performance of those two dancing girls, the revered sage Narada suddenly arrived at their court. (430)”
श्लोक ( Shlok ) 431 – 433
सूर्याचन्द्रमसौ सैंहिकेयो वा जनिताशुभः । नृत्तासङ्गात्कुमाराभ्यां क्रूरः सोऽविहितादरः ॥ ४३१ ॥ जाज्वल्यमानकोपाग्निशिखासंप्तमातसः । चण्डांशुरिव मध्याह्ने जज्वाल शुचिसङ्गमात् ॥ ४३२ ॥ स तदैव सभामध्यान्निर्गत्य कलहप्रियः । द्राप्रापत्कोपवेगेन नगरे शिवमन्दिरे ॥ ४३३ ॥
दोनों भाई नृत्य देखनेमें आसक्त थे अतः नारदजीका आदर नहीं कर सके। वे क्रूर तो पहलेसे ही थे इस प्रकरणसे उनका अभिप्राय और भी खराब हो गया। वे उन दोनों भाइयोंके समीप आते हुए ऐसे जान पड़ते थे मानो सूर्य और चन्द्रमाके समीप राहु आ रहा हो। अत्यन्त जलती हुई क्रोधाग्निकी शिखाओंसे उनका मन संतप्त हो गया। जिस प्रकार जेठके महीनेमें दोपहर के समय सूर्य जलने लगता है उसी प्रकार उस समय नारदजी जल रहे थे- अत्यन्त कुपित हो रहे थे। कलहप्रेमी नारदजी उसी समय सभाके बीचसे बाहर निकल आये और क्रोधजन्य वेगसे शीघ्र ही शिवमन्दिरनगर जा पहुँचे ।।४३१-४३३।।
“Deeply engrossed in watching the dance performance, both brothers failed to immediately stand and offer proper respect to Narada. Already naturally hot-tempered (Krura), this apparent slight left Narada thoroughly insulted and vindictive. As he approached the two brothers, he resembled the shadow-planet Rahu advancing to eclipse the brilliant sun and moon. His mind burned intensely with the rising flames of absolute fury; just as the midday sun scorches fiercely during the sweltering month of Jyeshtha (peak summer), Narada was burning with explosive rage. Driven by his characteristic love for instigating conflict (Kalaha-premi), Narada instantly stormed out of the assembly hall and, propelled by the swift momentum of his anger, soon arrived at the city of Shivamandiranagara. (431–433)”
श्लोक 434 से 442
उत्तरपुराण Uttarapurana home page –
अजितनाथ तथा सगर चक्रवर्ती पर्व 48 – श्लोक 1 से 143 | संभवनाथ पर्व 49 – श्लोक 1 से 59 | श्री अभिनन्दनस्वामी पर्व 50 – श्लोक 1 से 70 | सुमतिनाथ पर्व 51 – श्लोक 1 से 87 | पद्मप्रभ पर्व 52 – श्लोक 1 से 70 सुपार्श्वनाथ स्वामी पर्व 53 – श्लोक 1 से 56 | चन्द्रप्रभ पर्व 54 – श्लोक 1 से 276 | पुष्पदन्त पर्व 55 – श्लोक 1 से 62 | शीतल पर्व 56 – श्लोक 1 से 96 | श्रेयांसनाथ त्रिष्टष्ठनारायण, विजय बलभद्र और अश्वमीव पर्व 57 – श्लोक 1 से 100 | श्री वासुपूज्य , द्विपृष्ठनारायण, अचल बलभद्र और तारक प्रति-नारायण पर्व 58 – श्लोक 1 से 124 | विमलनाथ , धर्म, स्वयंभू, मधु, संजयन्त, मेरु और मंदर गणधर पर्व 59 – श्लोक 1 से 319 | अनन्तनाथ , सुप्रभ बलभद्र, पुरुषोत्तम नारायण और मधुसूदन प्रति-नारायण पर्व 60 – श्लोक 1 से 85
धर्मनाथ , सुदर्शन बलभद्र, पुरुषसिंह नारायण, मधुक्रीड़ प्रतिनारायण, मघवा और सनत्कुमार चक्रवर्ती पर्व 61 – श्लोक 1 से 11 | श्लोक 12 से 23 | श्लोक 24 से 41 | श्लोक 42 से 52 | श्लोक 53 से 61 |श्लोक 62 से 71 | श्लोक 72 से 81 | श्लोक 82 से 90 | श्लोक 91 से 101 | श्लोक 102 से 112 | श्लोक 113 से 121 | श्लोक 122 से 130
अपराजित बलभद्र और अनन्तवीर्य नारायण के अभ्युदय का वर्णन पर्व 62 – श्लोक 1 से 10 | श्लोक 11 से 21 |श्लोक 22 से 31 | श्लोक 32 से 41 | श्लोक 42 से 52 | श्लोक 53 से 61 | श्लोक 62 से 72 | श्लोक 73 से 82 | श्लोक 83 से 92 | श्लोक 93 से 101 | श्लोक 102 से 112 | श्लोक 113 से 122 | श्लोक 123 से 131 | श्लोक 132 से 141 | श्लोक 142 से 151 | श्लोक 152 से 161 | श्लोक 162 से 171 |श्लोक 172 से 181 | श्लोक 182 से 191 | श्लोक 192 से 201 | श्लोक 202 से 211 | श्लोक 212 से 221 | श्लोक 222 से 231 | श्लोक 232 से 240 | श्लोक 241 से 252 | श्लोक 253 से 261 | श्लोक 262 से 271 | श्लोक 272 से 283 | श्लोक 284 से 292 | श्लोक 293 से 301 | श्लोक 302 से 311 | श्लोक 312 से 321 |श्लोक 322 से 331 | श्लोक 332 से 341 | श्लोक 342 से 351 | श्लोक 352 से 363 | श्लोक 364 से 371 | श्लोक 372 से 382 | श्लोक 383 से 390 | श्लोक 391 से 401 | श्लोक 402 से 411 | श्लोक 412 से 421
Download PDF
आदिपुराण उत्तरपुराण हिन्दी-भाषानुवाद
पर्व 1 | पर्व 2 | पर्व 3 | पर्व 4 | पर्व 5 | पर्व 6 | पर्व 7 | पर्व 8 | पर्व 9 | पर्व 10 | पर्व 11 | पर्व 12 | पर्व 13 | पर्व 14 | पर्व 15 | पर्व 16 | पर्व 17 | पर्व 18 | पर्व 19 | पर्व 20 | पर्व 21 | पर्व 22 | पर्व 23 | पर्व 24 | पर्व 25 | पर्व 26 | पर्व 27 | पर्व 28 | पर्व 29 | पर्व 30 | पर्व 31 | पर्व 32 |पर्व 33 | पर्व 34 | पर्व 35 | पर्व 36 | पर्व 37 |पर्व 38 | पर्व 39 | पर्व 40 | पर्व 41 | पर्व 42 |पर्व 43 | पर्व 44 | पर्व 45 | पर्व 46 | पर्व 47 | उत्तरपुराण पर्व 48 | पर्व 49 | पर्व 50 | पर्व 51 | पर्व 52 | पर्व 53 | पर्व 54 |पर्व 55 | पर्व 56 | पर्व 57 |
आदिपुराण उत्तरपुराण सारांश
पर्व 1 | पर्व 2 | पर्व 3 | पर्व 4 | पर्व 5 | पर्व 6 | पर्व 7 | पर्व 8 | पर्व 9 | पर्व 10 |पर्व 11 |पर्व 12 | पर्व 13 | पर्व 14 | पर्व 15 | पर्व 16 | पर्व 17 | पर्व 18 | पर्व 19 | पर्व 20 | पर्व 21 | पर्व 22 | पर्व 23 | पर्व 24 | पर्व 25 | पर्व 26 | पर्व 27 | पर्व 28 | पर्व 29 | पर्व 30 | पर्व 31 | पर्व 32 | पर्व 33 |पर्व 34 | पर्व 35 | पर्व 36 | पर्व 37 | पर्व 38 | पर्व 39 | पर्व 40 | पर्व 41 | पर्व 42 | पर्व 43 | पर्व 44 | पर्व 45 | पर्व 46 | पर्व 47 उत्तरपुराण पर्व 48 | पर्व 49 | पर्व 50 | पर्व 51 | पर्व 52 | पर्व 53 |पर्व 54 | पर्व 55 | पर्व 56 | पर्व 57 |