चन्द्रप्रभ पुराण का वर्णन पर्व 54 –श्लोक 182 से 193 | श्लोक 194 से 201 | श्लोक 202 से 211 | श्लोक 212 से 222 | श्लोक 223 से 231
English translation of Uttar Puran parv 54- shlok 232 to 241
श्लोक ( Shlok ) 232
देवदेवः समस्तेन्द्रमुकुटोढाङ्घ्रिपङ्कजः । स्वप्रभाह्लादिताशेषविश्वो लोकविभूषणः ॥ २३२ ॥
वे देवोंके देव थे, उनके चरण-कमलोंको समस्त इन्द्र अपने मुकुटों पर धारण करते थे, अपनी प्रभासे उन्होंने समस्त संसारको आनन्दित किया था, तथा वे समस्त लोकके आभूषण थे ॥ २३२ ॥
He was the God of Gods (Devon-ke-Dev); all the Indras (the rulers of the heavens) carried the touch of his lotus-feet upon their jeweled crowns. With his divine brilliance (Prabha), he brought joy to the entire world, and he stood as the supreme ornament (Abhushan) of the three realms. || 232 ||
श्लोक ( Shlok ) 233
गतिजीवगुणस्थाननयमानादिविस्तृतेः । प्रबोधकः स्थितो व्योस्नि श्रीमान् चन्द्रप्रभो जिनः ॥ २३३॥
गति, जीव, समास, गुणस्थान, नय, प्रमाण आदिके विस्तारका ज्ञान करानेवाले श्रीमान् चन्द्रप्रभ जिनेन्द्र आकाशमें स्थित थे ।। २३३ ॥
The glorious Lord Chandraprabha Jinendra, who provides the detailed knowledge of the Gatis (realms of birth), Jivas (types of souls), Samasa (classification of beings), Gunasthanas (stages of spiritual development), Nayas (viewpoints), and Pramanas (means of valid knowledge), remained seated [resplendent] in the sky. || 233 ||
श्लोक ( Shlok ) 234
क्रौर्यधुर्येण शौर्येण ‘यदंहः सञ्चितं परम् । सिंहैर्हतुं स्वजातेर्वा व्यूढं तस्यासनं व्यभात् ॥ २३४ ॥
सिंहोंके द्वारा धारण किया हुआ उनका सिंहासन ऐसा सुशोभित हो रहा था कि सिंह जातिने क्रूरता-प्रधान शूर-वीरताके द्वारा पहले जिस पापका संचय किया था उसे हरनेके लिए मानो उन्होंने भगवान्का सिंहासन उठा रक्खा था ।। २३४ ॥
His magnificent throne (Simhasana), supported by lions, shone with such splendor that it seemed as if the lion species had collectively lifted the Lord’s seat to wash away the sins they had previously accumulated through their cruel and violent nature. || 234 ||
श्लोक ( Shlok ) 235
केवलद्युतिरेवैवं मूर्तिर्जातेव भास्वरा । देहप्रभा दिशो विश्वा भासयन्त्यस्य शोभते ॥ २३५ ॥
समस्त दिशाओंको प्रकाशित करती हुई उनके शरीरकी प्रभा ऐसी जान पड़ती थी मानो देदीप्यमान केवलज्ञानकी कान्ति ही तदाकार हो गई हो ।। २३५ ॥
The brilliant aura (Prabha) of his body, which illuminated all directions, appeared as if the radiant light of his Omniscience (Kevala Jnana) itself had taken a physical form. || 235 ||
श्लोक ( Shlok ) 236
चामरैरामरैरेष प्रभाप्रकटितायतिः । हंसांसधवलैर्गङ्गातरङ्गैरिव सेव्यते ॥ २३६ ॥
हंसोंके कंधोंके समान सफेद देवोंके चामरोंसे जिनकी प्रभाकी दीर्घता प्रकट हो रही है ऐसे भगवान् ऐसे जान पड़ते थे मानो गङ्गानदीकी लहरें ही उनकी सेवा कर रही हों ॥ २३६।।
The Lord, whose radiant brilliance was further amplified by the celestial fly-whisks (Chamaras)—white like the shoulders of a swan and held by the gods—appeared as if the very waves of the holy Ganges River had risen to serve Him. || 236 ||
श्लोक ( Shlok ) 237
ध्वनिरेकोऽपि दिव्योऽस्य प्रकाशो वांशुमालिनः । द्रष्टृणां सर्वभावानां सश्रोत्राणां प्रकाशकः ॥२३७॥
जिस प्रकार सूर्यका एक ही प्रकाश देखनेवालोंके लिए समस्त पदार्थोंका प्रकाश कर देता है उसी प्रकार भगवान्की एक ही दिव्यध्वनि सुननेवालों के लिए समस्त पदार्थोंका प्रकाश कर देती थी ।। २३७ ।।
Just as the single light of the sun illuminates all objects for those who have eyes to see, in the same way, the single Divine Sound (Divya-Dhvani) of the Lord illuminated the true nature of all substances for all those who were listening. || 237 ||
श्लोक ( Shlok ) 238
त्रिभिः शिवं पदं प्राप्यमस्माभिरिति चावदत् । मोक्षमार्गः पृथग्भूतो भाति छत्रस्रयं विभोः ॥ २३८ ॥
भगवान्का छत्रत्रय ऐसा सुशोभित हो रहा था मानो सम्यग्दर्शन, सम्यग्ज्ञान और सम्यक् -चारित्र रूप मोक्षमार्ग जुदा-जुदा होकर यह कह रहा हो कि मोक्षकी प्राप्ति हम तीनोंसे ही हो सकती है अन्यसे नहीं ।। २३८ ।।
The triple umbrella (Chhatra-traya) of the Lord shone with such grace as if the three paths to liberation—Right Belief, Right Knowledge, and Right Conduct—had taken distinct forms to proclaim: “Liberation can be attained only through the three of us together, and by no other means.” || 238 ||
श्लोक ( Shlok ) 239
भाति पिण्डीद्रुमो भर्तुरशोकः संश्रयादहम् । इत्याविष्कृतरागो वा पल्लवैः प्रसवैरपि ॥ २३९ ॥
लाल-लाल अशोक वृक्ष ऐसा सुशोभित हो रहा था मानो भगवान्के आश्रय- से ही मैं अशोक-शोकरहित हुआ हूँ अतः उनके प्रति अपने पत्रों और फूलोंके द्वारा अनुराग ही प्रकट कर रहा हो ।। २३९ ॥
The vibrant red Ashoka tree shone with such beauty as if it were proclaiming: “By taking shelter under the Lord, I have truly become ‘A-shoka’ (without sorrow).” It seemed as though the tree was expressing its deep love and devotion (Anuraga) toward Him through its red leaves and blossoms. || 239 ||
श्लोक ( Shlok ) 240
अभात् सुमनसां वृष्टिः पतन्ती नभसो विभुम् । तारावलिरिवायान्ती सेवितुं भक्तिनिर्भरा ॥२४०॥
आकाशसे पड़ती हुई फूलोंकी वर्षा ऐसी सुशोभित हो रही थी मानो भगवान्की सेवा करनेके लिए भक्तिसे भरी हुई ताराओंकी पंक्ति ही आ रही हो ॥ २४० ॥
The rain of flowers falling from the heavens shone with such grace as if a line of stars, overflowing with devotion, were descending from the sky specifically to serve the Lord. || 240 ||
श्लोक ( Shlok ) 241
देवदुन्दुभयो बाढं दध्वनुस्तजिताब्धयः । दिशः श्रावयितुं वास्य मोहारातिजयं विभोः ॥ २४१ ॥
समुद्रकी गर्जनाको जीतनेवाले देवोंके नगाड़े ठीक इस तरह शब्द कर रहे थे मानो वे दिशाओंको यह सुना रहे हों कि भगवान्ने मोहरूपी शत्रुको जीत लिया है ॥ २४१ ॥
The divine drums, whose resonance surpassed even the mighty roar of the ocean, were sounding in such a way as if they were announcing to all directions: “The Lord has emerged victorious over the enemy known as Delusion (Moha)!” || 241 ||
श्लोक 242 से 251
उत्तरपुराण Uttarapurana home page
अजितनाथ तीर्थंकर तथा सगर चक्रवर्ती पर्व 48 – श्लोक 1 से 143 | संभवनाथ तीर्थकर पर्व 49 – श्लोक 1 से 59 | श्री अभिनन्दनस्वामी पर्व 50 – श्लोक 1 से 70 | सुमतिनाथ तीर्थंकर पर्व 51 – श्लोक 1 से 87 | पद्मप्रभ भगवान् पर्व 52 – श्लोक 1 से 70
सुपार्श्वनाथ स्वामीका पुराण का वर्णन पर्व 53 – श्लोक 1 से 11 | श्लोक 12 से 22 | श्लोक 23 से 34 | श्लोक 35 से 42 | श्लोक 43 से 51 | श्लोक 52 से 56
चन्द्रप्रभ पुराण का वर्णन पर्व 54 – श्लोक 1 से 11 | श्लोक 12 से 21 | श्लोक 22 से 31 | श्लोक 32 से 41 |श्लोक 42 से 51 | श्लोक 52 से 61 | श्लोक 62 से 71 | श्लोक 72 से 81 | श्लोक 82 से 91 | श्लोक 92 से 101 | श्लोक 102 से 111 |श्लोक 112 से 121 | श्लोक 122 से 131 | श्लोक 132 से 141 | श्लोक 142 से 151 | श्लोक 152 से 162 | श्लोक 163 से 173 | श्लोक 174 से 181 | श्लोक 182 से 193 | श्लोक 194 से 201 | श्लोक 202 से 211 | श्लोक 212 से 222 | श्लोक 223 से 231
Download PDF
हिन्दी-भाषानुवाद
पर्व 1 | पर्व 2 | पर्व 3 | पर्व 4 | पर्व 5 | पर्व 6 | पर्व 7 | पर्व 8 | पर्व 9 | पर्व 10 | पर्व 11 | पर्व 12 | पर्व 13 | पर्व 14 | पर्व 15 | पर्व 16 | पर्व 17 | पर्व 18 | पर्व 19 | पर्व 20 | पर्व 21 | पर्व 22 | पर्व 23 | पर्व 24 | पर्व 25 | पर्व 26 | पर्व 27 | पर्व 28 | पर्व 29 | पर्व 30 | पर्व 31 | पर्व 32 |पर्व 33 | पर्व 34 | पर्व 35 | पर्व 36 | पर्व 37 |पर्व 38 | पर्व 39 | पर्व 40 | पर्व 41 | पर्व 42 |पर्व 43 | पर्व 44 | पर्व 45 | पर्व 46 | पर्व 47
आदिपुराण सारांश
पर्व 1 | पर्व 2 | पर्व 3 | पर्व 4 | पर्व 5 | पर्व 6 | पर्व 7 | पर्व 8 | पर्व 9 | पर्व 10 |पर्व 11 |पर्व 12 | पर्व 13 | पर्व 14 | पर्व 15 | पर्व 16 | पर्व 17 | पर्व 18 | पर्व 19 | पर्व 20 | पर्व 21 | पर्व 22 | पर्व 23 | पर्व 24 | पर्व 25 | पर्व 26 | पर्व 27 | पर्व 28 | पर्व 29 | पर्व 30 | पर्व 31 | पर्व 32 | पर्व 33 |पर्व 34 | पर्व 35 | पर्व 36 | पर्व 37 | पर्व 38 | पर्व 39 | पर्व 40 | पर्व 41 | पर्व 42 | पर्व 43 | पर्व 44 | पर्व 45 | पर्व 46 | पर्व 47