चन्द्रप्रभ पुराण का वर्णन पर्व 54 – श्लोक 1 से 11 | श्लोक 12 से 21 | श्लोक 22 से 31
English translation of Uttar Puran parv 54- shlok 32 to 41
श्लोक ( Shlok ) 32
स्वर्गः किमीदृशो वेति तत्रस्थाश्चारुदर्शनाः । मुक्त्यर्थमेव कुर्वन्ति धर्म न स्वर्गमेधया ॥ ३२ ॥
‘स्वर्गमें क्या रक्खा ? वह तो ऐसा ही है’ यह सोच कर वहां के सम्यग्दृष्टि मनुष्य मोक्षके लिए ही धर्म करते थे, स्वर्गकी इच्छासे नहीं ॥ ३२ ॥
Thinking to themselves, “What is so special about Heaven? It is merely like this [city],” the people of Right Vision (Samyag-drishti) there practiced Dharma solely for the sake of Moksha (Liberation), and not out of a desire for Heaven. || 32 ||
श्लोक ( Shlok ) 33
तत्रोत्सवे जनाः पूजां मङ्गलार्थ प्रकुर्वते । शोके तदपनोदार्यमेते जैनीं विवेकिनः ॥ ३३॥
उस नगरमें विवेकी मनुष्य उत्सव के समय मङ्गलके लिए और शोकके समय उसे दूर करनेके लिए जिनेन्द्र भगवान्की पूजा किया करते थे ॥ ३३ ॥
In that city, wise and discerning people would perform the worship (Puja) of Lord Jinendra during times of celebration to ensure auspiciousness, and during times of grief to dispel their sorrow. || 33 ||
श्लोक ( Shlok ) 34
साध्यार्था इव साध्यन्ते जैनवादैः सहेतुभिः । धर्मार्थकामास्तज्जातैरमेयसुखदायिनः ॥ ३४ ॥
वहांके जैनवादी लोग अपरिमित सुख देनेवाले धर्म, अर्थ और कामको साध्य पदार्थोंके समान उन्हींसे उत्पन्न हुए हेतुओंसे सिद्ध करते थे ।॥ ३४ ॥
In that land, the Jain scholars and followers (Jainvadi) would establish the existence and achievement of Dharma (Virtue), Artha (Prosperity), and Kama (Pleasure)—which provide immeasurable happiness—by using logical proofs and causes derived from those very principles, just as one proves established facts. || 34 ||
श्लोक ( Shlok ) 35
द्वीपार्द्धचक्रवालो वा प्राकारो यत्परीतवान् । भियेव रविसन्तापाल्लीनोऽभून्मणिरश्मिषु ॥ ३५ ॥
उस नगरको घेरे हुए जो कोट था वह ऐसा जान पड़ता था मानो पुष्करवरद्वीपके बीचमें पड़ा हुआ मानुषोत्तर पर्वत ही हो। वह कोट अपने रत्नोंकी किरणोंमें ऐसा जान पड़ता था मानो सूर्यके संतापके भयसे छिप ही गया हो ।॥ ३५ ॥
The rampart (fortified wall) surrounding that city appeared like the Manushottara Mountain situated in the middle of Pushkarvaradvipa. Clad in the brilliant radiance of its own jewels, the wall looked as though it had hidden itself within its own light out of fear of the Sun’s scorching heat. || 35 ||
श्लोक ( Shlok ) 36
श्रीषेणो नाम तस्यासीत् पतिः सुरपतिद्युतिः । नतारिमौलिरत्नांशुवाविकासिक्रमाम्बुजः ॥ ३६ ॥
नमस्कार करनेवाले शत्रु राजाओंके मुकुटोंमें लगे हुए रत्नोंकी किरणें रूपी जलमें जिसके चरण, कमलके समान विकसित हो रहे हैं ऐसा, इन्द्रके समान कान्तिका धारक श्रीषेण नामका राजा उस श्रीपुर नगरका स्वामी था ॥ ३६ ॥
The lord of that city of Shripur was a king named Shrishena, who possessed a brilliance equal to that of Indra. His feet flourished like blooming lotuses in the “water” created by the shimmering rays of the jewels set in the crowns of enemy kings who bowed before him in salutation. || 36 ||
श्लोक ( Shlok ) 37
पाति यस्मिन् भुवं जिष्णौ दुष्टा विगतविक्रियाः । अभूवन् शक्तिवन्मन्त्रसन्निधौ वा भुजङ्गमाः ॥३७॥
जिस प्रकार शक्तिशाली मन्त्रके समीप सर्प विकाररहित हो जाते हैं उसी प्रकार विजयी श्रीषेणके पृथिवीका पालन करने पर सब दुष्ट लोग विकाररहित हो गये थे ॥ ३७ ॥
Just as snakes become calm and devoid of venomous intent in the presence of a powerful Mantra, all wicked people became free from evil tendencies while the victorious Shrishena protected the Earth. || 37 ||
श्लोक ( Shlok ) 38
उपाया येन सञ्चिन्त्य यथास्थानप्रयोजिताः । ददुः फलमतिस्फीतं समाहर्तृवदर्थितम् ॥ ३८ ॥
उसने साम, दान आदि उपायोंका ठीक-ठीक विचार कर यथास्थान प्रयोग किया था इसलिए वे दाताके समान बहुत भारी इच्छित फल प्रदान करते थे ॥ ३८ ॥
Because he carefully considered and applied the strategies of Sama (conciliation), Dana (gifts), and other diplomatic means in their proper time and place, they yielded great desired results—much like a generous benefactor who fulfills all wishes. || 38 ||
श्लोक ( Shlok ) 39
श्रीकान्ता नाम तस्यासीद् वनिता विनयान्विता । सती मृदुपदन्यासा सत्कवेरिव भारती ॥ ३९ ॥
उसकी विनय करनेवाली श्रीकान्ता नामकी स्त्री थी। वह श्रीकान्ता किसी अच्छे कविकी बाणीके समान थी। क्योंकि जिस प्रकार अच्छे कविकी वाणी सती अर्थात् दुःश्रवत्व आदि दोषोंसे रहित होती है उसी प्रकार वह भी सती अर्थात् पतिव्रता थी और अच्छे कविकी वाणी जिस प्रकार मृदुपदन्यासा अर्थात् कोमलकान्तपदविन्याससे युक्त होती है उसी प्रकार वह भी मृदुपदन्यासा अर्थात् कोमल चरणोंके निक्षेपसे सहित थी ॥ ३९॥
King Shrishena had a devoted wife named Shrikanta, who was like the speech of a masterful poet.Just as a great poet’s words are Sati (pure and free from flaws like harshness), she too was Sati (a virtuous and faithful wife). And just as a great poet’s speech is Mridu-padanyasa (characterized by a delicate and rhythmic arrangement of words), she too was Mridu-padanyasa (possessing a soft and graceful manner of walking). || 39 ||
श्लोक ( Shlok ) 40
रूपाचाः श्रीगुणास्तस्याः समुत्पन्नाः सुखावहाः । सुता इव सदा पाल्या बन्याश्च गुरुवत्सताम् ॥ ४० ॥
स्त्रियोंके रूप आदि जो गुण हैं वे सब उसमें सुख देनेषाले उत्पन्न हुए थे। वे गुण पुत्रके समान पालन करने योग्य थे और गुरुओंके समान सज्जनोंके द्वारा वन्दनीय थे ॥ ४० ॥
All the feminine virtues, such as exceptional beauty and grace, manifested in her in a way that provided immense happiness. These qualities were as worthy of being nurtured as one’s own son, and they were as worthy of veneration by the righteous as one’s own spiritual teachers (Gurus). || 40 ||
श्लोक ( Shlok ) 41
भरीरमन्मनः पत्युस्तस्या रूपादयो गुणाः । स्यादेवकारसंयुक्ता नया इव मनीषिणः ॥ ४१ ॥
जिस प्रकार स्यादेवकार-स्यात् एव शब्दसे (किसी अपेक्षासे पदार्थ ऐसा ही है) से युक्त नय किसी विद्वान्के मनको आनन्दित करते हैं उसी प्रकार उसकी कान्ताके रूप आदि गुण पतिके मनको आनन्दित करते थे ॥ ४१ ॥
Just as the principles of Syadvada—enriched by the terms Syat and Eva (signifying that “from a certain perspective, a thing is exactly so”)—delight the mind of a learned scholar, similarly, the beauty and virtues of his beloved wife delighted the heart of her husband. || 41 ||
श्लोक 42 से 51
उत्तरपुराण Uttarapurana home page
अजितनाथ तीर्थंकर तथा सगर चक्रवर्तीका वर्णन पर्व 48 – श्लोक 1 से 143 | संभवनाथ तीर्थकर का पुराण वर्णन पर्व 49 – श्लोक 1 से 59 | श्री अभिनन्दनस्वामी का पुराण वर्णन पर्व 50 – श्लोक 1 से 70 सुमतिनाथ तीर्थंकर का पुराण वर्णन पर्व 51 – श्लोक 1 से 87 | पद्मप्रभ भगवान् के पुराण का वर्णन पर्व 52 – श्लोक 1 से 70
सुपार्श्वनाथ स्वामीका पुराण का वर्णन पर्व 53 – श्लोक 1 से 11 | श्लोक 12 से 22 | श्लोक 23 से 34 | श्लोक 35 से 42 | श्लोक 43 से 51 | श्लोक 52 से 56
चन्द्रप्रभ पुराण का वर्णन पर्व 54 – श्लोक 1 से 11 | श्लोक 12 से 21 | श्लोक 22 से 31
Download PDF
हिन्दी-भाषानुवाद
पर्व 1 | पर्व 2 | पर्व 3 | पर्व 4 | पर्व 5 | पर्व 6 | पर्व 7 | पर्व 8 | पर्व 9 | पर्व 10 | पर्व 11 | पर्व 12 | पर्व 13 | पर्व 14 | पर्व 15 | पर्व 16 | पर्व 17 | पर्व 18 | पर्व 19 | पर्व 20 | पर्व 21 | पर्व 22 | पर्व 23 | पर्व 24 | पर्व 25 | पर्व 26 | पर्व 27 | पर्व 28 | पर्व 29 | पर्व 30 | पर्व 31 | पर्व 32 |पर्व 33 | पर्व 34 | पर्व 35 | पर्व 36 | पर्व 37 |पर्व 38 | पर्व 39 | पर्व 40 | पर्व 41 | पर्व 42 |पर्व 43 | पर्व 44 | पर्व 45 | पर्व 46 | पर्व 47
आदिपुराण सारांश
पर्व 1 | पर्व 2 | पर्व 3 | पर्व 4 | पर्व 5 | पर्व 6 | पर्व 7 | पर्व 8 | पर्व 9 | पर्व 10 |पर्व 11 |पर्व 12 | पर्व 13 | पर्व 14 | पर्व 15 | पर्व 16 | पर्व 17 | पर्व 18 | पर्व 19 | पर्व 20 | पर्व 21 | पर्व 22 | पर्व 23 | पर्व 24 | पर्व 25 | पर्व 26 | पर्व 27 | पर्व 28 | पर्व 29 | पर्व 30 | पर्व 31 | पर्व 32 | पर्व 33 |पर्व 34 | पर्व 35 | पर्व 36 | पर्व 37 | पर्व 38 | पर्व 39 | पर्व 40 | पर्व 41 | पर्व 42 | पर्व 43 | पर्व 44 | पर्व 45 | पर्व 46 | पर्व 47