अजितनाथ तीर्थंकर तथा सगर चक्रवर्तीका वर्णन पर्व 48 – श्लोक 102 से 112 | श्लोक 113 से 121
English translation of Uttar Puran parv 48- shlok 122 to 131
श्लोक ( Shlok ) 122
तेनान्तकेन ते नीताः सर्वेऽपि स्वान्तिकं सुताः । तस्मात्तदुक्तमार्गेण बहुवैर खलेऽन्तके ॥ १२२ ॥
आपके जो पुत्र कैलास पर्वत पर खाई खोदनेके लिए गये थे वे सब उस यमराजके द्वारा अपने पास बुला लिये गये हैं इसलिए आपको अपने कहे हुए मार्गके अनुसार दुष्ट यमराज पर बहुत वैर धारण करना चाहिये अर्थात् दीक्षा लेकर यमराजको जीतनेका प्रयत्न करना चाहिये ।। १२२ ।।
Your sons who had gone to the Mount Kailash to excavate a trench have all been summoned unto himself by Yama. Therefore, in accordance with your own declared resolve, you ought to harbor deep enmity toward that wicked Yama—that is to say, you should renounce the world through initiation and strive to conquer him.122.
श्लोक ( Shlok ) 123
इत्याह सोऽपि तद्वाक्यवज्रनिर्भिनमानसः । गतासुरिव निःस्पन्दो बभूव नृपतिः क्षणम् ॥ १२३ ॥
ब्राह्मणके उक्त वचन रूपी वज्र से जिसका हृदय विदीर्ण हो गया है ऐसा राजा सगर क्षण भरमें मरे हुएके समान निश्चेष्ट हो गया ।। १२३ ॥
Struck by the thunderbolt-like words of the Brāhmaṇa, King Sagara—his heart rent asunder—became, in a single momemt, utterly motionless, as though lifeless.123.
श्लोक ( Shlok ) 124 -128
चन्दनोशीरसम्मिश्रसलिलैः सुहृदुक्तिभिः । उत्क्षेपैश्च मृदूत्क्षेपैः पुनरागत्य चेतनाम् ॥ १२४ ॥
‘मामाया मा वृथायामा भीमः कामो यमोऽधमः । भङ्गुरः सङ्गमः प्रेम्णः कायोऽश्रेयोऽशुचिः क्षयी ॥ १२५॥
अवार्मुक्कार्मुकनिर्भासि यौवनं तद्ययौ वनम् । जानन् जिनोऽहमद्यापि मूढोऽत्रैवेति चिन्तयन् ॥ १२६ ॥
भव्ये भगलिदेशेशसिंहविक्रमराड्भुवः । विदर्भायाः सुते राज्यं नियोज्यासौ भगीरथे ॥ १२७ ॥
राजते स्म तपोराज्ये दृढधर्मजिनान्तिके । तावदेव गृहे सन्तो न हेतुर्याचदीक्ष्यते ॥ १२८ ॥
चन्दन और खससे मिले हुए जलसे, मित्रोंके वचनोंसे तथा पंखोंकी कोमल वायुसे जब वह सचेत हुआ तो इस प्रकार विचार करने लगा कि व्यर्थ ही खेदको बढ़ानेवाली यह लक्ष्मीरूपी माया मुझे प्राप्त न हो मुझे इसकी आवश्यकता नहीं। यह काम भयंकर है, यमराज नीच है, प्रेमका समागम नश्वर है, शरीर अपवित्र है, क्षय हो जानेवाला है और इसीलिए सेवन करने योग्य नहीं है अथवा अकल्याणकारी है, यह यौवन इन्द्रधनुषके समान नश्वर है. ऐसा जानते हुए तीर्थंकर भगवान् वनमें चले जाते हैं। परन्तु मैं मूर्ख अब भी इन्हींमें मूढ़ हो रहा हूँ ऐसा विचार कर सगर चक्रवर्तीने भगलि देशके राजा सिंहविक्रमकी पुत्री विदर्भाके पुत्र भव्य भगीरथके लिए राज्य सौंप दिया और आप दृढ़धर्मा केवलीके समीप दीक्षा धारण कर तप-चरण रूपी राज्यमें सुशोभित होने लगा सो ठीक ही है क्योंकि सज्जन पुरुष घरमें तभी तक रहते हैं जबतक कि विरक्त होनेका कोई कारण नहीं दिखाई देता ।। १२४-१२८ ।।
Revived by water cooled with sandal and khus, by the consoling words of his companions, and by the gentle breeze of fans, he regained consciousness and began thus to reflect: “May this illusory splendour of fortune, which only augments sorrow in vain, never be mine; I have no need of it. Desire is dreadful; Yama is ignoble; the union born of affection is transient; the body is impure, perishable, and therefore unworthy of indulgence—nay, a source of misfortune. Youth, like a rainbow, is fleeting. Knowing this, the blessed Tīrthaṅkaras depart for the forest. Yet I, deluded, remain ensnared in these very things.”
Thus reflecting, the Cakravartin Sagara entrusted his kingdom to the noble Bhagiratha, son of Vidarbha, the daughter of King Siṃhavikrama of the land of Bhāgali; and he himself, approaching the steadfast and omniscient sage, embraced initiation, and came to shine resplendent in the sovereignty of austerity and righteous conduct. Indeed, it is fitting—for the virtuous abide in the household only so long as no cause for detachment presents itself.
श्लोक ( Shlok ) 129 –130
सोऽपि गत्वा भवद्वार्ता’ महीपतिमबुबुधत् । अनाकर्ष्यामसौ श्रुत्वा गाढं शोकाभिदीपितः ॥ १२९ ॥
कृत्वा भगीरथे राज्यं तपोऽयादहमप्यतः । इहान्वेष्टुं समायातः शोकायुष्मत्कुलद्विजः ॥ १३० ॥
इधर चक्रवर्तीने दीक्षा ली उधर वह मणिकेतु देव उन पुत्रोंके पास पहुँचा और कहने लगा कि किसीने आपके मरणका यह अश्रवणीय समाचार राजासे कह दिया जिसे सुनकर वे शोकाग्निसे बहुत ही अधिक उद्दीपित हुए और भगीरथके लिए राज्य देकर तप करने लगे हैं। मैं आपकी कुल-परम्परासे चला आया ब्राह्मण हूँ अतः शोकसे यहाँ आप लोगोंको खोजनेके लिए आया हूँ ।। १२९-१३० ॥
While the Cakravartin had thus embraced initiation, that god Maṇiketu, on the other hand, went to those princes and said: “Someone has conveyed to the king this grievous and unworthy tidings of your death. Hearing it, he was intensely inflamed by the fire of sorrow, and, having entrusted the kingdom to Bhagiratha, has taken to the practice of austerities. I am a Brāhmaṇa descended from your ancestral line; therefore, stricken with grief, I have come here in search of you.”129–130.
श्लोक ( Shlok ) 131
इति देवः समभ्येत्य मायाभस्मावगुण्ठितान् । कुमारान् बोधयामास मायापि सुह दां हिता ॥ १३१ ॥
ऐसा कहकर उस देवने मायामयी भस्मसे अवगुण्ठित राजकुमारोंको सचेत कर दिया सो ठीक ही है क्योंकि मित्रोंकी माया भी हित करनेवाली होती है ॥ १३१ ॥
Having thus spoken, that deity revived the princes who had been enshrouded in illusory ashes. And rightly so—for even the artifice of friends is, in the end, conducive to one’s welfare.131.
श्लोक 132 से 143
उत्तरपुराण Uttarapurana home page
अजितनाथ तीर्थंकर तथा सगर चक्रवर्तीका वर्णन पर्व 48 – श्लोक 1 से 8 | श्लोक 9 से 20 | श्लोक 21 से 31 | श्लोक 32 से 41 | श्लोक 42 से 51 | श्लोक 52 से 61 | श्लोक 62 से 73 | श्लोक 74 से 84 | श्लोक 85 से 101 | श्लोक 102 से 112 | श्लोक 113 से 121
Download PDF
आदिपुराण हिन्दी-भाषानुवाद :
पर्व 1 | पर्व 2 | पर्व 3 | पर्व 4 | पर्व 5 | पर्व 6 | पर्व 7 | पर्व 8 | पर्व 9 | पर्व 10 | पर्व 11 | पर्व 12 | पर्व 13 | पर्व 14 | पर्व 15 | पर्व 16 | पर्व 17 | पर्व 18 | पर्व 19 | पर्व 20 | पर्व 26 | पर्व 27 | पर्व 28 | पर्व 29 | पर्व 30 | पर्व 31 | पर्व 32 |पर्व 33 | पर्व 34 | पर्व 35 | पर्व 36 | पर्व 37 |पर्व 38 | पर्व 39 | पर्व 40 | पर्व 41 | पर्व 42 |पर्व 43 | पर्व 44 | पर्व 45 | पर्व 46 | पर्व 47
आदिपुराण सारांश :
पर्व 1 | पर्व 2 | पर्व 3 | पर्व 4 | पर्व 5 | पर्व 6 | पर्व 7 | पर्व 8 | पर्व 9 | पर्व 10 |पर्व 11 |पर्व 12 | पर्व 13 | पर्व 14 | पर्व 15 | पर्व 16 | पर्व 17 | पर्व 18 | पर्व 19 | पर्व 20 | पर्व 21 | पर्व 22 | पर्व 23 | पर्व 24 | पर्व 25 | पर्व 26 | पर्व 27 | पर्व 28 | पर्व 29 | पर्व 30 | पर्व 31 | पर्व 32 | पर्व 33 |पर्व 34 | पर्व 35 | पर्व 36 | पर्व 37 | पर्व 38 | पर्व 39 | पर्व 40 | पर्व 41 | पर्व 42 | पर्व 43 | पर्व 44 | पर्व 45 | पर्व 46 | पर्व 47