भगवज्जिनसेनाचार्य विरचित आदिपुराण Ādi purāṇa by Acharya Jinasena
श्रीमहाबलाभ्युदयवर्णन पर्व 4 – श्लोक 1 से 11 | श्लोक 12 से 21 | श्लोक 22 से 31 | श्लोक 32 से 41 | श्लोक 42 से 51 | श्लोक 52 से 61 | श्लोक 62 से 71 | श्लोक 72 से 81 | श्लोक 82 से 91 | श्लोक 92 से 101 | श्लोक 102 से 111 | श्लोक 112 से 121 | श्लोक 122 से 131 | श्लोक 132 से 141 | श्लोक 142 से 152
श्लोक 153 से 161 अतिबल का तप
अतिबल ने जिनलिंग धारण कर कठिन तप किया, जो सेना समान तीन गुप्तियों (मन, वचन, काय) और पाँच समितियों (ईर्या आदि) से सुरक्षित था। यह तप सर्प के फणरत्न, कल्पवृक्ष, गुरुवचन, पक्षी मंडल, सिद्धस्थान, वातवलय, और रत्नत्रय समान था। उनके तप से आत्मबल बढ़ा। उनके बाद महाबल ने राज्य संभाला, जिसमें विद्याधर उनके चरणों की पूजा करते थे। वह दैव और पुरुषार्थ से संपन्न, वीर, और शत्रुनाशक था। उसकी मंत्रशक्ति से शत्रु वशीभूत होते थे।
English translation of Ādi purāṇa parv 4- Shlok 153 to 161
श्लोक ( Shlok ) 153
जिगीषु बळवगुप्स्या समित्या व सुसंवृतम् । महानागफणारश्रमिव चान्यैर्दुरासदम् ॥१५३॥नाभिकालोङ्ग वत्कल्पत रुजालमिवाम्बरैः । भूषणैश्च परित्यक्तमपेतं दोषवत्तयः ॥ १५४॥ उदर्कसुखहेतुत्वाद् गुरूणामिव सद्वचः । नियतावासशूम्यत्वात् पततामिव मण्डलम् ॥१५५॥विषादभयदैन्यादिहानेः सिद्धास्पदोपमम् । क्षमाभारतया वातवरूयस्थितिमुद्वहत् ।।१५६।।
निःसंगत्वादिवाभ्यस्तपरमाणुविचेष्टितम् । निर्वाणसाधनत्वाच्च रत्नश्रयमिवामलम् ।।१५७॥सोऽत्युदारगुणं भूरितेजोभासुरमूर्जितम् । पुण्यं जैनेश्वरं रूपं दधतेपे चिरं तपः ।।१५८॥
इसके पश्चात् महाराज अतिबल पवित्र जिनलिंग धारण कर चिरकाल तक कठिन तपश्चरण करने लगे । उनका वह तपश्चरण किसी विजिगीपु (शत्रुओं पर विजय पाने की अभिलाषी) सेना के समान था क्योंकि वह सेना जिस प्रकार गुप्ति-वरछा आदि हथियारों तथा समितियों-समूहों से सुसंवृत रहती है, उसी प्रकार उनका वह तपश्चरण भी मनोगुप्ति, वचनगुप्ति, और कायगुप्ति इन तीन गुप्तियों से तथा ईर्या, भाषा, एषणा, आदान-निक्षेपण और प्रतिष्ठापन इन पाँच समितियों से सुसंवृत-सुरक्षित था । अथवा उनका वह तपश्चरण किसी महासर्प के फण में लगे हुए रत्नों के समान अन्य साधारण मनुष्यों को दुर्लभ था । उनका वह तपश्चरण दोषों से रहित था तथा नाभिराजा के समय होने वाले वस्त्राभूषणरहित कल्पवृक्ष के समान शोभायमान था । अथवा यों कहिए कि वह तपश्चरण भविष्यत्काल में सुख का कारण होने से गुरुओं के सद्वचनों के समान था । निश्चित निवास स्थान से रहित होने के कारण पक्षियों के मंडल के समान था । विषाद, भय, दीनता आदि का अभाव हो जाने से सिद्धस्थान―मोक्ष-मंदिर के समान था । क्षमा-शांति का आधार होने के कारण (पक्ष में पृथिवी का आधार होने के कारण) वातवलय की उपमा को प्राप्त हुआ-सा जान पड़ता था । तथा परिग्रहरहित होने के कारण पृथक् रहने वाले परमाणु के समान था । मोक्ष का कारण होने से निर्मल रत्नत्रय के तुल्य था । अतिशय उदार गुणों से सहित था, विपुल तेज से प्रकाशमान और आत्मबल से संयुक्त था ।।153-158।।
Afterward, King Atibal, having taken the holy Jinling (symbolizing the path of a Jain ascetic), began to undertake rigorous penance for a long time. His penance was like the army of a conqueror (one desiring victory over enemies), for just as an army is well-protected by weapons such as swords, shields, and groups of soldiers, his penance was safeguarded by the three forms of secrecy—mental secrecy (manogupti), verbal secrecy (vachangupti), and physical secrecy (kayagupti)—and by the five disciplines—conduct (irya), speech (bhasha), desire (eshana), giving and receiving (adan-nikshepan), and establishing (pratishthapan).
Alternatively, his penance was as rare as the gems in the hood of a great serpent, difficult for ordinary people to attain. His penance was free from flaws and as magnificent as the wish-fulfilling tree (kalpavriksha) of King Nabhi’s era, which bore no clothing or ornaments. Or it can be said that his penance, being the cause of future happiness, was like the virtuous words of a guru. Since it was free from a fixed place of residence, it was like a flock of birds. With no trace of sorrow, fear, or humility, it resembled a place of liberation—the temple of moksha.
Since it was the basis of forgiveness and peace, it seemed like the earth supporting the sky. And, being without attachment, it was like a solitary atom. Because it was the cause of liberation, it was akin to the pure trio of gems (the Three Jewels in Jainism: right belief, right knowledge, and right conduct). It was endowed with exceptional generosity, radiant with vast energy, and combined with inner strength.”
श्लोक ( Shlok ) 159
ततः कृताभिषेकोऽसौ बलशाली महाबलः । राज्यभारं दधे नम्रखेचराभ्यर्चितक्रमः ॥१५९॥
इस प्रकार अतिबल के दीक्षा ग्रहण करने के पश्चात् उसके बलशाली पुत्र महाबल ने राज्य का भार धारण किया । उस समय अनेक विद्याधर नम्र होकर उसके चरणकमलों की पूजा किया करते थे ।।159।।
After King Atibal took initiation, his powerful son, Mahabal, assumed the responsibility of the kingdom. At that time, many celestial beings (Vidyadharas), in humility, would worship his lotus feet.”
श्लोक ( Shlok ) 160
स दैवबलसंपन्नः कृतधीरविचेष्टितः । दोर्बलं प्रथयामास संहरन् द्विषतां बलम् ।।१६०।
वह महाबल दैव और पुरुषार्थ दोनों से संपन्न था, उसकी चेष्टाएँ वीर मानव के समान थीं तथा उसने शत्रुओं के बल का संहार कर अपनी भुजा का बल प्रसिद्ध किया था ।।160।।
“Mahabal was endowed with both divine favor and personal effort. His actions were like those of a heroic man, and he had destroyed the strength of his enemies, thus making his own might renowned.”
श्लोक ( Shlok ) 161
मन्त्रशक्त्या प्रतिध्वस्त सामयस्तिस्य विद्विषः । महाहय इवाभूवन् विक्रियानिमुखास्तदा ।।१६१
जिस प्रकार मंत्रशक्ति के प्रभाव से बड़े-बड़े सर्प सामर्थ्यहीन होकर विकार से रहित हो जाते हैं―वशीभूत हो जाते हैं उसी प्रकार उसकी मंत्रशक्ति विमर्शशक्ति) के प्रभाव से बड़े-बडे शत्रु सामर्थ्यहीन होकर विकार से रहित वशीभूत हो जाते थे ।।161।।
“Just as, under the influence of mantra power, large serpents become powerless and devoid of malice—becoming subjugated—similarly, under the influence of his mantra power (or reasoning power), even the mighty enemies became powerless, free of anger, and subdued.”
श्लोक 162 से 171
पर्व 1 – श्लोक 1 | श्लोक 2 से 15 | श्लोक 16 से 25 | श्लोक 26 से 35 | श्लोक 36 to 45 | श्लोक 46 से 55 | श्लोक 56 से 65 | श्लोक 66 से 75 | श्लोक 76 से 85 | श्लोक 86 से 95 | श्लोक 96 से 105 | श्लोक 106 से 116 | श्लोक 117 से 126 | श्लोक 127 से 136 | श्लोक 137 से 146 | श्लोक 147 से 156 | श्लोक 157 से 166 | श्लोक 167 से 171 | श्लोक 172 से 180 | श्लोक 181 से 190 | श्लोक 191 से 200 | श्लोक 201 से 210
पर्व 2 – श्लोक 1 से 10 | श्लोक 11 से 20 | श्लोक 21 से 30 | श्लोक 31 से 40 | श्लोक 41 से 50 | श्लोक 51 से 60 | श्लोक 61 से 70 | श्लोक 71 से 80 | श्लोक 81 से 95 | श्लोक 96 से 105 | श्लोक 106 से 115 | श्लोक 116 से 125 | श्लोक 126 से 135 | श्लोक 136 से 145 | श्लोक 146 से 155
पीठिकावर्णन पर्व 3 – श्लोक 1 से 10 | श्लोक 11 से 20 | श्लोक 21 से 30 | श्लोक 31 से 40 | श्लोक 41 से 51 | श्लोक 52 से 62 | श्लोक 63 से 71 | श्लोक 72 से 81 | श्लोक 82 से 91 | श्लोक 92 से 101 | श्लोक 102 से 111 | श्लोक 112 से 124 | श्लोक 125 से 138 | श्लोक 139 से 151 | श्लोक 152 से 163 | श्लोक 164 से 171 | श्लोक 172से 183 | श्लोक 184 से 192 | श्लोक 193 से 201 | श्लोक 202 से 212 | श्लोक 213 से 221 | श्लोक 222 से 239
श्रीमहाबलाभ्युदयवर्णन पर्व 4 – श्लोक 1 से 11 | श्लोक 12 से 21 | श्लोक 22 से 31 | श्लोक 32 से 41 | श्लोक 42 से 51 | श्लोक 52 से 61 | श्लोक 62 से 71 | श्लोक 72 से 81 | श्लोक 82 से 91 | श्लोक 92 से 101 | श्लोक 102 से 111 | श्लोक 112 से 121 | श्लोक 122 से 131 | श्लोक 132 से 141 | श्लोक 142 से 152
Download PDF
आदिपुराण Adi purana by Acharya Jinasena
Front Desk Jainism Forum (FDJF)
FAIR USE DECLARATION
This information is provided by the Front Desk Jainism Forum (FDJF) under Fair Use guidelines for educational and research purposes. To the best of our knowledge, it is in the public domain, and our goal is to make it more accessible.
If you are the intellectual property owner and have concerns, please contact us, and we will address the matter promptly. Users are advised to verify legal use in their jurisdiction before accessing this material. For more details, visit our website.