आदिपुराण Ādi purāṇa पर्व 3 – श्लोक 1 से 10 | श्लोक 11 से 20 | श्लोक 21 से 30 | श्लोक 31 से 40 | श्लोक 41 से 51 | श्लोक 52 से 62 | श्लोक 63 से 71 | श्लोक 72 से 81 | श्लोक 82 से 91 | श्लोक 92 से 101 | श्लोक 102 से 111 | श्लोक 112 से 124 | श्लोक 125 से 138 | श्लोक 139 से 151 | श्लोक 152 से 163 | श्लोक 164 से 171 | श्लोक 172 से 183
श्लोक 184 से 192 प्रजा की व्याकुलता
धान्य मध्यम वृष्टि से फले। चावल, गेहूँ आदि उत्पन्न हुए। प्रजा उपयोग नहीं जानती थी। कल्पवृक्ष नष्ट होने से वे व्याकुल हुए। भूख से चित्त अशांत हुआ। वे नाभिराज से प्रार्थना करने लगे।
English translation of Ādi purāṇa parv 3- Shlok 184 to 192
श्लोक ( Shlok ) 184
तदा पितृव्यतिक्रान्तावपत्यानीच तत्पदम् । कल्पवृक्षोचितं स्थानं तान्यभ्यासिषत स्फुटम् ॥१८४
जिस प्रकार पिता के मरने पर पुत्र उनके स्थान पर आरूढ़ होता है उसी प्रकार कल्पवृक्षों का अभाव होने पर वे धान्य उनके स्थान पर आरूढ़ हुए थे ।।184।।
Just as a son ascends to his father’s position after his death, in the absence of the Kalpavriksha trees, those grains took their place. ||184||
श्लोक ( Shlok ) 185
नातिवृष्टिरष्वृष्टिर्वा तदासीत् किंतु मध्यमा । वृष्टिस्तत्सर्वधान्यानां फलावाप्तिरविप्लुता ॥१८५
उस समय न तो अधिक वृष्टि होती थी और न कम, किंतु मध्यम दरजे की होती थी इसलिए सब धान्य बिना किसी विघ्न-बाधा के फलसहित हो गये थे ।।185।।
At that time, there was neither excessive rainfall nor too little; rather, it was of moderate intensity. As a result, all the grains grew with fruit without any hindrances or obstacles. ||185||
श्लोक ( Shlok ) 186 –188
वाष्टिकाः कलमब्रीहियवगोधूमकङ्गवः । श्यामाकको दवो दार’ नीवारवरका ‘स्तथा ॥१८६॥
तिलातस्यौ मसूराश्च सर्षपो धान्यजोरको ।’मुदगमाषा ‘ढको “राज माष’निष्पावकाश्चणा॥१८७॥
कुल्लिस्थत्रिपुटौ वेति भान्यभेदास्त्विमे महाः । सकुसुम्भाःसकर्पासाः प्रजाजीवनहेतवः ॥१८८
साठी, चावल, कलम, व्रीहि, जौ, गेहूँ, कांगनी, सामा, कोदो, नीवार (तिन्नी) बटाने, तिल, अलसी, मसूर, सरसों, धनियाँ जीरा, मूँग, उड़द, अरहर, रोंसा, मोठ, चना, कुलथी और तेवरा आदि अनेक प्रकार के धान्य तथा कुसुंभ (जिसकी कुसुमानी―लाल रंग बनता है) और कपास आदि प्रजा की आजीव का के हेतु उत्पन्न हुए थे ।।186-188।।
Rice, barley, millet, wheat, sorghum, sama, kodon, niwar (tinni), sesame, flax, lentils, mustard, coriander, cumin, mung beans, urad, arhar, ronsa, moth, chickpeas, kulthi, and tevara, along with many other types of grains, as well as safflower (from which a reddish color is produced) and cotton, all emerged for the livelihood of the people. ||186-188||
श्लोक ( Shlok ) 189
उपभोग्येषधान्येषु सत्स्वप्येषु तदा प्रजाः । तदुपायम जानानाः स्वतोऽमूमुर्मुहुर्मुहु॥१८९
इस प्रकार भोगोपभोग के योग्य इन धान्यों के मौजूद रहते हुए भी उनके उपयोग को नहीं जानने वाली प्रजा बार-बार मोह को प्राप्त होती थी―वह उन्हें देखकर बार-बार भ्रम में पड़ जाती थी ।।189।।
Thus, despite the presence of these grains, which were suitable for consumption and enjoyment, the people, unaware of their proper use, would repeatedly fall into delusion. They would look at the grains and repeatedly become confused. ||189||
कल्पद्मेषु कास्स्येंन प्रलीनेषु निराश्रयाः । युगस्य परिवर्त्तऽस्मिन्नभूषाकुलाः कुलाः ॥१९०॥
इस युग परिवर्तन के समय कल्पवृक्ष बिल्कुल ही नष्ट हो गये थे इसलिए प्रजाजन निराश्रय होकर अत्यंत व्याकुल होने लगे ।।190।।
At the time of this change in the era, the Kalpavriksha trees were completely destroyed, causing the people to become destitute and extremely distressed. ||190||
श्लोक ( Shlok ) 191-192
तीव्राया मशनायाया मुदीर्णाहारसंज्ञकाः । जीवनोपायसंशीति व्याकुलीकृतचेतसः ॥१९१॥
युगमुख्यमुपासीना’ नाभिं मनुमपश्चिमम् । ते तं विज्ञापयामासुरिति दीनगिरो नराः ॥१९२॥
उस समय आहार संज्ञा के उदय से उन्हें तीव्र भूख लग रही थी परंतु उनके शांत करने का कुछ उपाय नहीं जानते थे इसलिए जीवित रहने के संदेह से उनके चित्त अत्यंत व्याकुल हो उठे । अंत में वे सब लोग उस युग के मुख्य नायक अंतिम कुलकर भी नाभिराज के पास जाकर बड़ी दीनता से इस प्रकार प्रार्थना करने लगे ।।191-192।।
At that time, with the rise of hunger, they felt an intense craving for food, but they did not know any way to satisfy it. As a result, their minds became extremely distressed due to doubts about their survival. Finally, all the people, in great humility, approached the main leader of that era, the last Kulkar Nabhiraj, and began to pray in this manner. ||191-192||
श्लोक 193 से 201
पर्व 1 – श्लोक 1 | श्लोक 2 से 15 | श्लोक 16 से 25 | श्लोक 26 से 35 | श्लोक 36 to 45 | श्लोक 46 से 55 | श्लोक 56 से 65 | श्लोक 66 से 75 | श्लोक 76 से 85 | श्लोक 86 से 95 | श्लोक 106 से 116 | श्लोक 117 से 126 | श्लोक 127 से 136 | श्लोक 147 से 156 | श्लोक 157 से 166 | श्लोक 167 से 171 | श्लोक 172 से 180 | श्लोक 181 से 190 | श्लोक 191 से 200 | श्लोक 201 से 210
पर्व 2 – श्लोक 1 से 10 | श्लोक 11 से 20 | श्लोक 21 से 30 | श्लोक 31 से 40 | श्लोक 41 से 50 | श्लोक 51 से 60 | श्लोक 61 से 70 | श्लोक 71 से 80 | श्लोक 81 से 95 | श्लोक 96 से 105 | श्लोक 106 से 115 | श्लोक 116 से 125 | श्लोक 126 से 135 | श्लोक 136 से 145 | श्लोक 146 से 155
पर्व 3 – श्लोक 1 से 10 | श्लोक 11 से 20 | श्लोक 21 से 30 | श्लोक 31 से 40 | श्लोक 41 से 51 | श्लोक 52 से 62 | श्लोक 63 से 71 | श्लोक 72 से 81 | श्लोक 82 से 91 | श्लोक 92 से 101 | श्लोक 102 से 111 | श्लोक 112 से 124 | श्लोक 125 से 138 | श्लोक 139 से 151 | श्लोक 152 से 163 | श्लोक 164 से 171 | श्लोक 172 से 183
Download PDF
आदिपुराण Adi purana by Acharya Jinasena
Front Desk Jainism Forum (FDJF)
FAIR USE DECLARATION
This information is provided by the Front Desk Jainism Forum (FDJF) under Fair Use guidelines for educational and research purposes. To the best of our knowledge, it is in the public domain, and our goal is to make it more accessible.
If you are the intellectual property owner and have concerns, please contact us, and we will address the matter promptly. Users are advised to verify legal use in their jurisdiction before accessing this material. For more details, visit our website.