चन्द्रप्रभ पुराण का वर्णन पर्व 54 – श्लोक 1 से 11 | श्लोक 12 से 21
English translation of Uttar Puran parv 54- shlok 22 to 31
श्लोक ( Shlok ) 22
निखिंशशब्दः खङ्गेषु विश्वाशित्वं हुताशने । तापकत्वं खराभीपौ मारकत्वं यमाह्वये ॥ २२ ॥
निखिंश शब्द कृपाणमें ही आता था अर्थात कृपाण ही (त्रिंशद्भ्योऽङ्गुलिभ्यो निर्गत इति निस्त्रिंशः) तीस अङ्गुलसे बड़ी रहती थी, वहांके मनुष्योंमें निखिंश- क्रूर शब्दका प्रयोग नहीं होता था । विश्वाशित्व अर्थात् सब चीजें खा जाना यह शब्द अग्निमें ही था वहांके मनुष्यों में विश्वा-शित्व – सर्वभक्षकपना नहीं था। तापकत्व अर्थात् संताप देना केवल सूर्यमें था वहांके मनुष्योंमें नहीं था, और मारकत्व केवल यमराजके नामोमें था वहांके मनुष्योंमें नहीं था ।। २२ ।।
The word Nistrimsha (meaning “cruel” or “merciless”) was applied only to the sword—specifically because a sword exceeds thirty fingers in length ($Nistrimsha \approx$ “exceeding thirty”). Among the people of that land, the word Nistrimsha was never used to describe human cruelty.
The quality of Vishvashitva (the act of consuming everything) belonged only to the Fire; the people there were not “all-devourers” or greedy.
The power of Tapakatva (the ability to cause heat or distress) was found only in the Sun; it did not exist as “torment” among the humans.
Lastly, Marakatva (the quality of being a killer) existed only in the names of Yama (the Lord of Death); it was never found in the character of the people. || 22 ||
श्लोक ( Shlok ) 23
धर्मो जैनेन्द्र एवास्मिन् दिवसे वा दिवाकरः । ततो नैकान्तवादानामुलुकानामिवोद्गमः ॥ २३ ॥
जिस प्रकार सूर्य दिनमें ही रहता है उसी प्रकार धर्म शब्द केवल जिनेन्द्र प्रणीत धर्ममें ही रहता था। यही कारण था कि वहाँ पर उल्लुओंके समान एकान्त वादोंका उद्गम नहीं था ॥ २३ ॥
Just as the Sun exists only during the day, the word Dharma (True Religion/Righteousness) existed only in the Dharma ordained by the Jinendra (the Victorious One). For this reason, there was no emergence of Ekantavada (one-sided or extremist viewpoints) there, which are likened to owls that can only see in the dark. || 23 ||
श्लोक ( Shlok ) 24
दुर्गाण्यासन् यथास्थानं सातत्येनानुसंस्थितैः । भृतानि यन्त्रशस्त्राम्बुयवसैन्धवरक्षकैः ॥ २४ ॥
उस देशमें सदा यथा-स्थान रखे हुए यन्त्र, शस्त्र, जल, जौ, घोड़े और रक्षकोंसे भरे हुए किले थे ॥ २४ ॥
In that country, there were fortresses (forts) that were always well-maintained and fully equipped with machinery, weapons, water, barley (provisions), horses, and guards, each stationed exactly where they were required. || 24 ||
श्लोक ( Shlok ) 25
तस्य मध्ये शुभस्थाने ललाटे वा विशेषकम् । विशेषैः सर्वरम्याणां श्रीपुरं ‘बामरं पुरम् ॥ २५ ॥
जिस प्रकार ललाटके बीचमें तिलक होता है उसी प्रकार अनेक शुभस्थानोंसे युक्त उस देशके मध्यमें श्रीपुर नामका नगर है। वह श्रीपुर नगर अपनी सब तरहकी मनोहर वस्तुओंसे देवनगरके समान जान पड़ता था ।। २५ ।।
Just as a Tilak adorns the center of the forehead, the city named Shripur—filled with numerous auspicious landmarks—was situated in the very heart of that country. With its abundance of captivating and delightful features, that city of Shripur appeared like the City of the Gods (Amaravati). || 25 ||
श्लोक ( Shlok ) 26
विकसन्नीलनीरेजसरोजालिविलोचनैः । स्वच्छबारिसरोवक्त्रैर्हसत्परपुरश्रियम् ॥ २६ ॥
खिले हुए नीले तथा लाल कमलोंके समूह ही जिनके नेत्र हैं ऐसे स्वच्छ जलसे भरे हुए सरोवररूपी मुखोंके द्वारा वह नगर शत्रुनगरोंकी शोभाकी मानो हँसी ही उड़ाता था ॥ २६ ॥
With its lakes acting as vibrant faces filled with crystal-clear water, and the clusters of blooming blue and red lotuses serving as its eyes, that city seemed to mock the beauty of enemy cities, as if laughing at their inferiority. || 26 ||
श्लोक ( Shlok ) 27
नानाप्रसूनसुस्वादकेसरासवपायिनः । तत्रालिनोऽलिनीवृन्दैः प्रयान्त्यापानकोत्सवम् ॥ २७ ॥
उस देशमें अनेक प्रकारके फूलोंके स्वादिष्ट केशरके रसको पीनेवाले भौरे भ्रमरियोंके समूह के साथ पान-गोष्ठीका आनन्द प्राप्त करते थे ।॥ २७ ॥
In that land, swarms of honeybees, accompanied by their mates, enjoyed the delight of drinking-parties (Pan-Goshthi) as they sipped the sweet, nectar-rich juices from the filaments of various blooming flowers. || 27 ||
श्लोक ( Shlok ) 28
तदुत्तुङ्गमहासौधगेहैः समुरजारवैः । विश्राम्यन्तु भवन्तोऽत्रेत्याह्नयद्वा घनाघनान् ॥ २८ ॥
उस नगरमें बड़े-बड़े ऊँचे पक्के भवन बने हुए थे, उनमें मृदङ्गोंका शब्द हो रहा था। जिससे ऐसा जान पड़ता था मानो ‘आप लोग यहाँ विश्राम कीजिये’ इस प्रकार वह नगर मेघोंको ही बुला रहा था ॥ २८ ॥
In that city stood massive, towering mansions built of solid masonry, from which the rhythmic resonance of Mridanga drums constantly echoed. It seemed as if the city, through these deep sounds, was calling out to the clouds, saying, “Please, come and rest here.” || 28 ||
श्लोक ( Shlok ) 29
तदेव सर्ववस्तूनामाकरीभूतमन्यथा । तानि निष्ठां न किं यान्ति तथा भोगैर्निरन्तरम् ॥ २९ ॥
ऐसा मालूम होता था कि वह नगर सर्व वस्तुओंका मानो खान था। यदि ऐसा न होता तो निरन्तर उपभोगमें आने पर वे समाप्त क्यों नहीं होतीं ? ॥ २९ ॥
It appeared as if that city was a veritable mine (an endless source) of all things. If this were not the case, how could those resources never be exhausted despite being constantly consumed? || 29 ||
श्लोक ( Shlok ) 30
यद्यदालोक्यते तत्तत्स्ववग्रीणेषु सत्तमम् । भ्रान्तिः स्वर्गोऽयमेवेति करोति मरुतामपि ॥ ३० ॥
उस नगर में जो जो वस्तु दिखाई देती थी वह अपने वर्गमें सर्वश्रेष्ठ रहती थी अतः देवोंको भी भ्रम हो जाता था कि क्या यह स्वर्ग ही है ? ॥३०॥
In that city, every single object that met the eye was the absolute best of its kind. Consequently, even the Gods would become confused, wondering, “Is this actually Heaven?” || 30 ||
श्लोक ( Shlok ) 31
सत्कुलेषु समुद्भूतास्तत्र सर्वेऽपि सव्रताः । उत्पद्यन्ते यतः प्रेत्य स्वर्गजाः शुद्धदृष्टयः ॥ ३१ ॥
वहांके रहने वाले सभी लोग उत्तम कुलोंमें उत्पन्न हुए थे, व्रतसहित थे तथा सम्यग्दृष्टि थे अतः वहांके मरे हुए जीव स्वर्गमें ही उत्पन्न होते थे ॥ ३१ ॥
All the inhabitants of that city were born into noble lineages, were steadfast in their vows (Vratas), and possessed Right Vision (Samyag-drishti). Consequently, when the living beings of that place passed away, they were invariably reborn in Heaven. || 31 ||
श्लोक 32 से 41
उत्तरपुराण Uttarapurana home page
अजितनाथ तीर्थंकर तथा सगर चक्रवर्तीका वर्णन पर्व 48 – श्लोक 1 से 143 | संभवनाथ तीर्थकर का पुराण वर्णन पर्व 49 – श्लोक 1 से 59 | श्री अभिनन्दनस्वामी का पुराण वर्णन पर्व 50 – श्लोक 1 से 70 | सुमतिनाथ तीर्थंकर का पुराण वर्णन पर्व 51 – श्लोक 1 से 87 | पद्मप्रभ भगवान् के पुराण का वर्णन पर्व 52 – श्लोक 1 से 70
सुपार्श्वनाथ स्वामीका पुराण का वर्णन पर्व 53 – श्लोक 1 से 11 | श्लोक 12 से 22 | श्लोक 23 से 34 | श्लोक 35 से 42 | श्लोक 43 से 51 | श्लोक 52 से 56
चन्द्रप्रभ पुराण का वर्णन पर्व 54 – श्लोक 1 से 11 | श्लोक 12 से 21
Download PDF
हिन्दी-भाषानुवाद
पर्व 1 | पर्व 2 | पर्व 3 | पर्व 4 | पर्व 5 | पर्व 6 | पर्व 7 | पर्व 8 | पर्व 9 | पर्व 10 | पर्व 11 | पर्व 12 | पर्व 13 | पर्व 14 | पर्व 15 | पर्व 16 | पर्व 17 | पर्व 18 | पर्व 19 | पर्व 20 | पर्व 21 | पर्व 22 | पर्व 23 | पर्व 24 | पर्व 25 | पर्व 26 | पर्व 27 | पर्व 28 | पर्व 29 | पर्व 30 | पर्व 31 | पर्व 32 |पर्व 33 | पर्व 34 | पर्व 35 | पर्व 36 | पर्व 37 |पर्व 38 | पर्व 39 | पर्व 40 | पर्व 41 | पर्व 42 |पर्व 43 | पर्व 44 | पर्व 45 | पर्व 46 | पर्व 47
आदिपुराण सारांश
पर्व 1 | पर्व 2 | पर्व 3 | पर्व 4 | पर्व 5 | पर्व 6 | पर्व 7 | पर्व 8 | पर्व 9 | पर्व 10 |पर्व 11 |पर्व 12 | पर्व 13 | पर्व 14 | पर्व 15 | पर्व 16 | पर्व 17 | पर्व 18 | पर्व 19 | पर्व 20 | पर्व 21 | पर्व 22 | पर्व 23 | पर्व 24 | पर्व 25 | पर्व 26 | पर्व 27 | पर्व 28 | पर्व 29 | पर्व 30 | पर्व 31 | पर्व 32 | पर्व 33 |पर्व 34 | पर्व 35 | पर्व 36 | पर्व 37 | पर्व 38 | पर्व 39 | पर्व 40 | पर्व 41 | पर्व 42 | पर्व 43 | पर्व 44 | पर्व 45 | पर्व 46 | पर्व 47